Formación continua para traductores

Hoy dedicaremos nuestro artículo de blog a comentar algunas opciones de formación continua para traductores. En un mundo en continuo cambio y desarrollo, la formación continua se hace imprescindible, no sólo profesionales, también como personas. Por eso, nos ha parecido buena idea compartir con vosotros las opciones que nosotros solemos barajar para mejorar en nuestra profesión y también como personas.

Formación continua para traductores

Siempre hemos pensado que la vida es un aprendizaje constante, un proceso de mejora continuo a nivel profesional y personal. En este mundo donde todo cambia y nada es para siempre, se hace más necesario que nunca reinventarse, avanzar y aprender. Una mente flexible siempre nos facilitará el camino.

En nuestro equipo, somos aficionados a escuchar los programas de Pensamiento Positivo y comentarlos entre nosotros. Tratan muchos temas (empresa, pareja, emociones, abundancia…) y entrevistan a expertos de todo tipo. Sobra decir que os lo recomendamos encarecidamente. Gracias a ellos aprendimos el concepto de Kaizen, un concepto japonés que se suele traducir como mejora continua.

Lo cierto es que nosotros siempre hemos creído en eso de la mejora continua y es por eso que siempre estamos buscando nuevas vías para mejorar en general. Aquí sólo ofrecemos unas pequeñas pinceladas de mejora. Nosotros somos traductores y nos centramos sobretodo en nuestra profesión, pero hay innumerables opciones para mejorar.

Formación continua para traductores_Estacion tren Amberes

Formación continua para traductores

  1. Formación lingüística: Como profesionales del lenguaje, los traductores siempre hemos de mejorar a nivel lingüístico y cultural. Para ello, hay muchas opciones: viajar, leer, asistir a intercambios lingüísticos, charlar con colegas… Por otra parte, es importante profundizar en nuestros temas de especialidad, por ejemplo, en un artículo anterior ya comentamos la estrecha relación entre Terminología y traducción en el caso de la traducción especializada. No obstante, cada ámbito de especialidad tiene sus peculiaridades (terminológicas, técnicas…). El lenguaje es algo vivo y, por ende, en algo en constante evolución. Y, los traductores, como profesionales del lenguaje, igualmente debemos estar en constante evolución. Sí, lo sabemos, esto se aplica a muchas profesiones, por no decir a casi todas.
  1. Formación en los últimos avances en el sector: No sólo evoluciona el lenguaje, la tecnología también está en constante evolución. Cada día aparecen nuevas versiones de software, nuevos programas, nuevos formatos de archivo… En definitiva, cada día aparecen nuevas herramientas para facilitar nuestro trabajo. Esto es algo muy positivo, ya que nos permite ser más eficaces y conseguir mayor calidad. Merece la pena dedicar algo de tiempo a formarnos en el uso de estas novedades e incorporarlas al día a día de nuestro trabajo.
  1. Escuchar e implementar las sugerencias de nuestros clientes: No trabajamos solos. Nuestras traducciones están destinadas a nuestros clientes. Ellos las usan para trámites, divulgación, avanzar en su profesión y otros muchos fines. Siempre estamos abiertos a escuchar sus opiniones, sean del tipo que sean y con independencia de la fase en la que se encuentre el proyecto. Por ejemplo, a la hora de elegir el método de envío más adecuado o el formato… Es muy enriquecedor para nosotros escucharles y atender sus dudas.
  1. Eventos multilingües: Al menos una vez al año es recomendable asistir a algún evento multilingüe a nivel internacional relacionado con nuestra especialidad o con la traducción en general. Nosotros asistiremos a uno muy pronto sobre los avances en las tecnologías para la traducción. Prometemos compartir con vosotros lo más importante. Aquí encontrarás una página que recopila los eventos multilingües más importantes que se van a realizar este año.
  1. Formación en gestión de empresas y marketing: Tener formación en gestión de empresas y marketing favorece a los miembros del equipo y a los clientes, porque nos permite mostrar lo que realmente ofrecemos y sacar el máximo partido a nuestros recursos. Nuestra filosofía es ofrecer una gran calidad a buen precio.
  1. Formación académica: Vale, sí, nos gusta nuestro trabajo. Por eso varios miembros de nuestro equipo están realizando la tesis doctoral en traducción. El mundo de la investigación es un campo abierto que nos permite crear herramientas de gran utilidad para nosotros y desarrollar ideas teóricas que tienen su base en nuestro trabajo diario. Esto nos ha permitido publicar artículos en revistas y aprender mucho.
  1. Mejorar nuestra organización e interna y revisar la sistematización del trabajo: Siempre es aconsejable reunirse con cierta frecuencia para incorporar lo aprendido a la jornada laboral. De este modo, nuestro aprendizaje sirve para mejorar a todos los niveles y conseguir que nuestro trabajo ofrezca cada vez mejores resultados a nuestros clientes.

Si necesitas una traducción jurada o quieres hacernos alguna consulta al respecto, no dudes en ponerte en contacto con nosotros por teléfono, correo electrónico o redes sociales. Te responderemos a la mayor brevedad posible. Y si quieres consultarnos algo sobre formación, te atendemos encantados.

Nuestro equipo siempre cuenta con un traductor jurado encargado de las traducciones urgentes. Si deseas conocer más sobre nuestros servicios, te invitamos a que consultes nuestra web o nuestra página de Facebook.

 

 

 

¡Comparte si te ha gustado!Share on FacebookShare on Google+Tweet about this on TwitterShare on LinkedIn

Deja un comentario

Tu dirección de correo electrónico no será publicada. Los campos obligatorios están marcados con *