Traductor Jurado Inglés

¡Hola! ¿Necesitas un Traductor Jurado y no sabes dónde encontrarlo? ¿Te han pedido traducciones juradas de tu documentación y no sabes por dónde empezar? ¿Quieres saber qué requisitos debe cumplir una traducción jurada y en qué consiste exactamente? En Traductor Jurado Inglés tenemos la respuesta.

En Traductor Jurado Inglés, queremos facilitarte la vida. Por ello, dedicamos este artículo a resolver todas las dudas que nos plantean nuestros clientes en relación al traductor jurado y las traducciones juradas.

Al iniciar nuestra andadura como emprendedores escribimos varios artículos en nuestro blog para responder qué es un traductor jurado y qué es una traducción jurada. Sin embargo, nuestros clientes nos siguen preguntando muy a menudo  sobre este tema y llegan llenos de dudas a nuestra oficina. Este artículo responde a alguna de ellas.

¿Dónde encuentro un Traductor Jurado?

Necesito un Traductor Jurado

Si necesitas un Traductor Jurado, te remitimos a  la Oficina de Interpretación de Lenguas, que es el máximo órgano de la Administración del Estado en materia de traducción e interpretación de lenguas, publica periódicamente un LISTADO DE TODOS LOS TRADUCTORES-INTÉRPRETES JURADOS que han sido acreditados por el Ministerio de Asuntos Exteriores y de Cooperación. En este listado se indica idioma o idiomas para cuya traducción e interpretación han sido habilitados. La última actualización de 5 de noviembre 2015 está disponible en este enlace.

La sede de Traductor Jurado Inglés está en Córdoba y enviamos traducciones a toda España (Barcelona, Madrid, Málaga, Sevilla, Valencia…) y también a nivel internacional (Oxford, Cork, Manchester, Dublín…). Además, ofrecemos un servicio de traducción urgente sin cobrar ningún tipo de recargo. De esta forma, te hacemos llegar tus documentos en 24 horas.

 ¿Qué es una Traducción Jurada?

Dudas sobre Traductor Jurado

Lo que diferencia una traducción jurada de una traducción simple es únicamente el sello y la firma del traductor jurado. Esto hace que el documento adquiera carácter legal y se pueda presentar en multitud de trámites administrativos y tenga la misma validez que los documentos originales. Una traducción jurada siempre tiene que llevar  el sello y la firma del traductor jurado.

¿Es necesario que reciba mi traducción jurada en papel?

Sí. Aunque para algunos trámites sólo es necesario adjuntar el documento escaneado en PDF, en Traductor Jurado Inglés siempre te hacemos llegar tus traducciones juradas en papel junto a sus originales debidamente sellados y firmados por el Traductor Jurado que realice tu traducción. De esta forma, tendrás tus documentos siempre que los necesites. Si necesitas más copias de tus traducciones en algún momento, te las haremos llegar sin problemas.

Si te queda alguna duda puedes consultar la normativa completa en el BOE la Orden AEC/2125/2014, de 6 de noviembre, por la que se dictan normas sobre los exámenes para la obtención del título de Traductor-Intérprete Jurado. Además, Asetrad (Asociación Española de Traductores, Correctores e Intérpretes) ha elaborado una guía de preguntas frecuentes sobre traducción jurada, cuya lectura recomendamos.

Si necesitas una traducción jurada o quieres hacernos alguna consulta al respecto, no dudes en ponerte en contacto con nosotros por teléfono, correo electrónico o redes sociales. Te responderemos a la mayor brevedad posible.

Nuestro equipo siempre cuenta con un traductor jurado encargado de las traducciones urgentes. Si deseas conocer más sobre nuestros servicios, te invitamos a que consultes nuestra web o nuestra página de Facebook.

 

¡Comparte si te ha gustado!Share on FacebookShare on Google+Tweet about this on TwitterShare on LinkedIn

Deja un comentario

Tu dirección de correo electrónico no será publicada. Los campos obligatorios están marcados con *