Traducción jurada y especializada

Este artículo describe de forma más detallada en qué consiste la Traducción Jurada y nuestro trabajo como Traductores y Traductores Jurados. Además, responde una pregunta muy frecuente entre nuestros clientes que nos ha resultado de gran interés.

Nuestro lema es facilitarte la vida, por lo que si tienes alguna pregunta o quieres que escribamos sobre algún tema en concreto relacionado con nuestra profesión, sólo tienes que decírnoslo. Estaremos encantados de atenderte.

No olvides que hacemos envíos nacionales e internacionales (España, Reino Unido, Noruega, etc.). Te enviamos tu traducción jurada allí donde la necesites en el menor tiempo posible. Sabemos que muchas personas se encuentran fuera de su país de origen, por eso nuestro objetivo es simplificar el proceso y reducir el precio.

Traducción Jurada

 

Traducción jurada ¿es traducción especializada?

Lo que distingue a la traducción jurada de la traducción simple es el sello y la firma del traductor nombrado por el Ministerio de Asuntos Exteriores y no su temática, ni su tipología textual. Por lo tanto, la respuesta es sí y no. Hay traducciones juradas de textos especializados y traducciones juradas de textos generales. Encontrarás varios artículos sobre este tema en nuestro blog.

Textos generales frente a textos especializados

En contraposición a los textos de carácter general, encontramos la traducción especializada que, como cabe esperar, requiere la adquisición de unas habilidades más avanzadas que la traducción de textos generales. Tras nuestra experiencia profesional como traductores, hemos podido comprobar que cada texto tiene sus propias peculiaridades y grados de especificidad. Se podría decir que la mayor parte de textos a los que se enfrenta un traductor profesional son especializados. Además,  el estudio del mundo laboral de la traducción aporta información sobre los campos de especialidad y los tipos de textos más demandados por el cliente avalando esta teoría.

Dentro de los textos especializados podemos encontrar distintos rasgos distintivos que los caracterizan y los incluyen dentro de un tipo de especialización determinado. A su vez, cada tipología cuenta con sus propias estructuras, convenciones, terminología y grados de especificidad. Por esta razón distinguimos distintas variedades de textos especializados y ámbitos de traducción: ámbito jurídico-económico, traducción científico-técnica o traducción audiovisual, entre otras. El cuadro que aparece a continuación resume los tipos de traducción especialidad, así como las tipologías textuales que engloban cada uno de ellos y el sector profesional al que pertenecen.

TRADUCCIÓN ESPECIALIZADA TIPO DE TEXTO SECTOR
Jurídico-Económico Sentencias, directivas, normativas, contratos, circulares, facturas, albaranes, seguros, etc. Tribunales de justicia, administraciones públicas, organizaciones internacionales, empresas, departamentos de comercio exterior, abogacía, etc.
Científico-Técnico Historiales clínicos, manuales de instrucciones, guías de uso, prospectos, ensayos clínicos, artículos científicos, etc. Hospitales, empresas farmacéuticas, empresas de automoción, laboratorios clínicos, etc.
Literario-Humanístico Textos poéticos, textos narrativos, textos dramáticos, folletos turísticos, textos periodísticos, textos de divulgación cultural, etc. Editoriales, empresas turísticas (agencias de viajes, hoteles, etc.), departamentos de redacción, etc.
Audiovisual Guiones cinematográficos, películas, documentales, dibujos animados, software, productos multimedia, etc. Estudios de doblaje, empresas del ámbito audiovisual, cine, televisión, empresas del sector informático, etc.

Una traducción jurada se puede realizar de cualquier tipo de texto independientemente de su temática o tipología. Como ya hemos mencionado con anterioridad, Lo que distingue a la traducción jurada de la traducción simple es el sello y la firma del traductor nombrado por el Ministerio de Asuntos Exteriores.

No dudes en ponerte en contacto con nosotr@s cuando lo necesites, te responderemos a la mayor brevedad posible. Siempre hay un traductor jurado encargado de las traducciones urgentes. Si deseas conocer más sobre nuestros servicios, te invitamos a que consultes nuestra web o nos sigas a través de las redes sociales.

 

 

 

¡Comparte si te ha gustado!Share on FacebookShare on Google+Tweet about this on TwitterShare on LinkedIn

Deja un comentario

Tu dirección de correo electrónico no será publicada. Los campos obligatorios están marcados con *